Thursday, October 02, 2008

Retour à Rimbaud (vers libres)

Retour à Rimbaud (vers libres)

«…en récitant des poésies devant mon miroir pendant des heures… »
Le langage n’est essentiel que s’il exprime une sensation. Aller au théâtre.






Les Martiens sous la neige.

Pour An – An, avec deux lettres – « sapin » évoquait « serpent ». Très bien ! L’appréhension du clubbing. La proximité. L’art de Berlin.







3 oct 08.

Labels:

La citation du jour

“Messieurs, la séance est ouverte et tâchez de bien écouter et de vous tenir tranquilles. D'abord, nous allons faire le chapitre des finances, ensuite nous parlerons d'un petit système que j'ai imaginé pour faire venir le beau temps et conjurer la pluie."

Labels:

Pour réparer ses autoroutes...

Pour réparer ses autoroutes. The hooflike shoe.
« He is a very warm and sensitive person. »
« It was a different time. People were (…) That chapter isn’t there anymore. »

J’avais déjà vu sa photo. Ou c’était quelqu’un d’autre, quelqu’un lui ressemblant, quelqu’un dans son genre. Beau, blond, brun, bronzé. Mangé – avec tous les accessoires, nez, dents, lèvres, sourcils, oreille (une seule, on ne peut avoir les deux). Il s’agit de deux récits de rêves (précédés d’un avertissement). La lumière qui brille deux fois plus... Le plaisir d’écrire pour écrire est partout. C’est une distraction, un hobby, peut-être quelque chose de plus sérieux que ça. Des sons qui
paraissent du français… Ils sont de chaque côté de la frontière et la frontière les traverse. Les étalons, les testicules. Une énorme confiance et une absence de fatigue. C’est ainsi qu’on peut voir cette vie que je mène. Elle flotte, elle dispense…
Les huîtres des Montagnes Rocheuses. Les livres cachés ont trempé dans l’océan. Le prêtre est un prêtre avachi, mais c’est « pour être plus libre ». (Je reprends ma lecture.) Empêcher, to prevent. Je ne me rappelle même plus bien de sa figure. J’allais… il m’attendit à la gare. Les regards, les premiers regards de
ceux qui ne s’aiment pas – et toute l’affection que ça implique. Les regards, c’est pour l’espace, c’est les cils pour l’espace. Qui voit ? Dieu. Et la maison de toute façon n’est qu’une antichambre. (Mais elle sera vendue quelques années plus tard, preuve du passage du temps.)






Ce n’est que le commencement. À la Arthur Rimbaud. Modern Joan Baez. Les ciels se déchirent comme les veines de la peau pour laisser passer… du sens. Toujours le même : l’histoire de la ligne d’argent. (« Même en temps de crise financière » – même en temps de guerre – Je ne me lasserai pas d’écrire ce mot : « crise financière ».) Un ours, un tigre.







2 oct 08.

Labels:

(L'effacement) Berlin


Au matin, encore une fois, brûlure de l’effacement de la pluie.

Du gel de vent, du flou de satin... Les yeux, les portes s’ouvrent, l’anglais. Traces et pans de murs inversés. L’encre, l’ombre anémiée, atténuée comme en Afrique. (Cales des bateaux retournées.)

Quelques écrans, quelques vitres.
(L’impression du matin.)
Et debout ! dans un grand appartement.

Que se passe-t-il de si grand dans le ciel de Berlin ? de si obscène ? de si rapide ? qui fait que Berlin efface et produit, en même temps, tant de langues, tant de déchets, tant de volontés et tant – pourtant – de pauvreté (comme en Afrique) ?

Du silence rien ne reste, qu’une usine de vent. (Au matin.) Vermeer, lumière prise dans de grands blocs de décompositions, de franges, de bols renversés, de joie totalement invisible : juste l’espace.

Un nouvel amour, une nouvelle vie.

Immense lit blanc, immenses murs blancs. Immenses vitres blanches.
Les animaux noyés par l’amour. Les animaux représentants du mal – et les plantes – et du laid, si je me souviens bien (de ce que j’ai appris à l’école).

Deux petits cadres minuscules et dorés près de la porte en bois blond (et dorée). La première phrase (il n’y a qu’un livre) : « Amy was running across a black sky. » …à travers un ciel noir. (Ce qui contredit.) ...Les amis blancs du littéraire temps de l’Avant.

Et la seconde (
La Mort de Danton) : « Eh, qui est là dans le noir ? »

Qu’a pensé, qu’a écrit Hélèna ? « A priori » ne prend pas d’accent, c’est une locution latine – et l’on n'écrit pas « après qu’il ait plu », mais : « après qu’il a plu ». Et la comtesse de Ségur :
Après la pluie le beau temps.

Every clouds has a silver lining. Tous les nuages, une ligne d’argent. (Même dans la crise financière…)







2 oct 08.

Labels: