Thursday, October 22, 2009

J'ai dit aux actrices...

J'ai dit aux actrices que ce spectacle devait être de la confiture pour les cochons. En espagnol, me dit Agustin, on dit "des marguerites pour les cochons". Donner de la confiture aux cochons, gâcher quelque chose à une personne qui n'en ferait pas un bon usage, jeter des perles aux pourceaux. "Ne donnez pas aux chiens ce qui est saint et ne jetez pas vos perles devant les pourceaux de peur qu'ils ne les foulent aux pieds, et, se tournant contre vous, ne les déchirent." (évangile de Saint Mathieu). Ici les cochons sont le symbole de la saleté et de la voracité, ils représentent le commun des mortels, le"vulgaire" comme on pourrait dire de nos jours, c'est à dire les personnes qui ne savent pas apprécier la valeur spirituelle des choses. Quant à la perle, elle symbolise la pureté et la grâce. Ainsi "jeter les perles devant les pourceaux" ou "donner de la confiture aux cochons" signifie que donner une chose de valeur à quelqu'un qui ne sait en voir la valeur serait du gâchis pur et simple."

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home