Sunday, February 18, 2018

« Mettre à l‘écart le corps de sa victime.
Et, comme il est resté dans sa folie même
Pur comme l’or parmi de vil métaux, 
Ce qu’il a fait, il le pleure. »
Faire la scène 2, acte IV avec les « éponges », puis la scène 3, les « vers » jusqu'au « Parfait. » d'Hamlet au roi.

« Il est l’idole de la foule inconséquente » (« He’s lov’d of the distracted multitude »)

« Une plaine près d’un port au Danemark »

Labels:

J e ne veux pas lui parler


« LA REINE 
Je ne veux pas lui parler.
LE GENTILHOMME 
Elle insiste. A vrai dire, elle a perdu la raison.
Elle est dans un état qui fait pitié. 
LA REINE
Que veut-elle ? 
LE GENTILHOMME
Elle parle beaucoup de son père. Elle a appris, dit-elle,
Que le monde est méchant. Elle balbutie, se frappe le cœur,
S’irrite pour des riens, et dit des choses
Ambiguës et à demi folles. Ses discours
N’ont aucun sens. Pourtant, ceux qui l’écoutent
Sont enclins à chercher dans ses mots décousus
Une logique, et s’y efforcent, et les adaptent
Tant bien que mal à leur propre pensée.
Elle cligne des yeux, d’ailleurs, hoche la tête
Et ces gestes font croire à un sens caché
Qui, bien qu’il reste vague, est déjà très fâcheux. »

Labels:

T he King’s to Blame


« Treachery! Seek it out.
LAERTES
It is here, Hamlet. Hamlet, thou art slain.
No medicine in the world can do thee good.
In thee there is not half an hour of life.
The treacherous instrument is in thy hand,
Unbated and envenomed. The foul practice
Hath turned itself on me. Lo, here I lie,
Never to rise again. Thy mother’s poisoned.
I can no more. The king, the king’s to blame. »

Labels:

G ertrude (2)


« C’est parce que justement, il se préoccupe du « To be » éternel dudit Claudius que, d’une façon tout à fait cohérente en effet à ce moment là, il ne tire même pas son épée du fourreau. Ceci est en effet un point clef, un point essentiel. Ce qu’il veut, c’est attendre, surprendre l’autre dans l’excès de ses plaisirs, autrement dit dans sa situation toujours par rapport à cette mère qui est là le point clef, à savoir ce désir de la mère, et qu’il va avoir en effet avec la mère cette scène pathétique, une des choses les plus extraordinaires qui puisse être donnée, cette scène où est montré à elle–même le miroir de ce qu’elle est, et où, entre ce fils qui incontestablement aime sa mère comme sa mère l’aime — ceci nous est dit — au-delà de toute expression, se produit ce dialogue dans lequel il l’incite, à proprement parler à rompre les liens de ce qu’il appelle « ce monstre damné de l’habitude » :
– « Ce monstre, l’accoutumance, qui dévore toute conscience de nos actes, ce démon de l’habitude est ange encore en ceci qu’il joue aussi pour les bonnes actions. Commence à te déprendre. Ne couche plus — tout cela nous est dit avec une crudité merveilleuse — avec le Claudius, tu verras ce sera de plus en plus facile »
C’est là le point sur lequel je veux vous introduire. Il y a deux répliques qui me paraissent tout à fait essentielles. Je n’ai pas encore beaucoup parlé de la pauvre Ophélie, c’est tout autour de cela que cela va tourner.
À un moment Ophélie lui dit :
— « Mais vous êtes un très bon chœur, chorus...» c’est-à-dire « vous commentez très bien cette pièce ». Il répond :
— « I could interpret between you and your love, if I could see the puppets dallying. »
« Je pourrais entrer dans l’interprétation entre vous et votre amour, dans toute la mesure où je suis en train de voir les puppets jouer leur petit jeu. »
À savoir de ce qu’il s’agit sur la scène. Il s’agit en tout cas de quelque chose qui se passe entre « you and your love ». De même, dans la scène avec la mère, quand le spectre apparaît...
car le spectre apparaît à un moment où, justement, les objurgations d’Hamlet vont commencer à fléchir ...il [le spectre] dit :
— « O, step between her and her fighting soul Conceit in weakest bodies strongest works. Speak to her, Hamlet. »
C’est-à-dire que le spectre, qui apparaît là uniquement pour lui...
car habituellement quand le spectre apparaît tout le monde le voit
...vient lui dire :
« ...glisse-toi entre elle et son âme en train de combattre... »
« Conceit » est univoque. « Conceit » est employé tout le temps dans cette pièce, et justement à propos de ceci qui est l’âme. Le conceit c’est justement le concetti, la pointe du style, et c’est le mot qui est employé pour parler du style précieux.
« ...Le conceit opère le plus puissamment dans les corps fatigués. Parle lui, Hamlet. »
Cet endroit où il est toujours demandé à Hamlet d’entrer, de jouer, d’intervenir, c’est là quelque chose qui nous donne la véritable situation du drame. Et malgré l’intervention, l’appel significatif...
C’est significatif pour nous parce que c’est bien de cela qu’il s’agit, d’intervenir pour nous « between her and her », c’est notre travail cela, « Conceit in weakest bodies strongest works », c’est à l’analyste que c’est adressé, cet appel !
Ici, une fois de plus, Hamlet fléchit et quitte sa mère en disant : après tout, laisse-toi caresser, il va venir, va te donner un baiser gras sur la joue et te caresser la nuque ! Il abandonne sa mère, il la laisse littéralement glisser, retourner, si l’on peut dire, à l’abandon de son désir. Et voilà comment se termine cet acte, à ceci près que dans l’intervalle le malheureux Polonius a eu le malheur de faire un mouvement derrière la tapisserie et qu’Hamlet lui a passé son épée à travers le corps. »

Labels:

 L a Lettre


« Doubt thou the stars are fire,
Doubt that the sun doth move,
Doubt truth to be a liar,
But never doubt I love.
O dear Ophelia, I am ill at these numbers. I have not art to reckon my groans, but that I love thee best, oh, most best, believe it. Adieu.
Thine evermore, most dear lady,
whilst this machine is to him,
Hamlet. »

Labels: